Cry No More (Ne Pleure Plus (Rihanna Apology))
Chanson d'excuse de chris Brown pour Rihanna suite à leur histoire.
Never thought it'd catch me / Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me / Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me / Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Never thought I'd fall in love. ./ Je n'ai jamais pensé que je tomberai amoureux. .
But I did / Mais je l'ai fait. .
Never thought it'd catch me / Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me / Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me / Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Never thought I'd fall in love. ./ Je n'ai jamais pensé que je tomberai amoureux. .
But I did / Mais je l'ai fait. .
I feel like somebody dropped a ton of bricks on my stomach [now] / Je me sens comme quelqu'un à qui on a enlevé des tonnes de briques dans l'estomac ( maintenant )
I can't eat / Je peux plus manger
I can't sleep / Je ne peux plus dormir
And it hurts me so deep / Et ca me fait tellement mal
I heard people talk about it / J'entends les gens en parler
And laugh like it'll never happened to me / Et rire comme si ca n'a pas pu m'arriver à moi
Now look at me / Maintenant regarde moi
It caught me / Ca m'est arrivé
See how quick karma comes around / Regarde comment le karma peut vite revenir
Who says a man is supposed to cry ? / Qui a dit qu'un homme est censé pleurer ?
Wish I can crawl under a rock somewhere and just die / Je voudrai pouvoir ramper sous un rocher quelque part et juste mourir
Just want the pain to go away, today / Je veux seulement que la douleur parte loin, aujourd'hui
I don't wanna cry no more / Je ne veux plus pleurer
And I don't wanna hurt no more / Et je ne veux plus faire de mal
And I don't wanna love no more / Et je ne veux plus aimer
Especially if it causes this / Surtout si c'est la cause de tout ca
I don't want no part of it / Je ne veux pas faire partie de ca
Because it hurts me so bad / Parce que ca me fait si mal
Even when it's sunny outside / Meme quand le soleil est dehors
It still feels like it's raining / Ca me fait comme si il pleuvait encore
No clouds inside / Pas de nuages a l'interieur
But I still need your umbrella[oh] / Mais j'ai toujours besoin de ton parapluie (oh)
Sometimes I wish I would've never let you in / Parfois je souhaite ne t'avoir jamais laisser tomber
And then, wish I never met you / Et ensuite je souhaiterai ne t'avoir jamais rencontrée
Fell in love with you / D'être tombé amoureux de toi
Then I wouldn't feel like I do / Alors je ne voudrais pas ressentir ce que je ressens maintenant
Who says a man is supposed to cry ? / Qui a dit qu'un homme est censé pleurer ?
Wish I could crawl under a rock somewhere and just die / Je voudrai pouvoir ramper sous un rocher quelque part et juste mourir
Just want the pain to go away, today / Je veux seulement que la douleur parte loin, aujourd'hui
I don't wanna cry no more / Je ne veux plus pleurer
And I don't wanna hurt no more / Et je ne veux plus faire de mal
And I don't wanna love no more / Et je ne veux plus aimer
Especially if it causes this / Surtout si c'est la cause de tout ca
I don't want no part of it / Je ne veux pas faire partie de ca
Because it hurts me so bad / Parce que ca me fait si mal
Never thought it'd catch me / Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me / Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me / Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Never thought I'd fall in love / Je n'ai jamais pensé que je tomberai amoureux. .
But I did / Mais je l'ai fait. .
Never thought it'd catch me / Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me / Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me, like this / Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait, comme ca
I just want the pain to go away, today / Je veux seulement que la douleur parte loin, aujourd'hui
I don't wanna cry no more / Je ne veux plus pleurer
And I don't wanna hurt no more / Et je ne veux plus faire de mal
And I don't wanna love no more / Et je ne veux plus aimer
Especially if it causes this / Surtout si c'est la cause de tout ca
I don't want no part of it / Je ne veux pas faire partie de ca
Because it hurts me so bad / Parce que ca me fait si mal
Never thought it'd catch me / Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it cost me / Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it hurt me / Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Never thought I'd fall in love / Je n'ai jamais pensé que je tomberai amoureux. .
But I did / Mais je l'ai fait. .
Never thought it'd catch me / Je n'ai jamais pensé que ca m'arriverait
Never thought it'd cost me / Je n'ai jamais pensé à ce que ca me couterait
Never thought it'd hurt me like this / Je n'ai jamais pensé que ca me blesserait
Like, like this / Comme, comme ca.
[today] (Aujourd'hui)



